Skip to content
Home » 견디다 영어 로 | #참다,견디다 뉘앙스 차이 – Put Up With, Stand, Bear, Tolerate, Endure #영어단어 #유의어 최근 답변 101개

견디다 영어 로 | #참다,견디다 뉘앙스 차이 – Put Up With, Stand, Bear, Tolerate, Endure #영어단어 #유의어 최근 답변 101개

당신은 주제를 찾고 있습니까 “견디다 영어 로 – #참다,견디다 뉘앙스 차이 – Put up with, Stand, Bear, Tolerate, Endure #영어단어 #유의어“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://kk.taphoamini.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://kk.taphoamini.com/wiki/. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 Giver [Learn and Giver] 이(가) 작성한 기사에는 조회수 1,476회 및 좋아요 22개 개의 좋아요가 있습니다.

‘참다, 견디다’ 영어로 – tolerate/ stand / bear / put up with / take / hold.

Table of Contents

견디다 영어 로 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 #참다,견디다 뉘앙스 차이 – Put up with, Stand, Bear, Tolerate, Endure #영어단어 #유의어 – 견디다 영어 로 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

오늘의 단어
-Put up with
Stand
Bear
Tolerate
Endure

#영어유의어 #영어동의어 #영어단어

견디다 영어 로 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

참다/견디다/버티다 영어로? 상황에 맞게 사용하기! (hold back …

함께 영어공부를 하는 친구들이 ‘참다’를 표현할 때 거의 ‘endure’을 사용하더라고요-. ​. endure이 참다, 인내하다는 뜻으로 사용하는 것은 맞는데.

+ 여기에 보기

Source: m.blog.naver.com

Date Published: 5/2/2021

View: 790

견디다 영어로 어떻게 쓸까요? How to express ‘endure’

견디다 영어로 어떻게 쓸까요? How to express ‘endure’ · 견디다 영어로 – hang in there · 참다 영어로 – hold up · 참다 영어로 – contain oneself.

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: readeb.com

Date Published: 10/22/2021

View: 2639

견디다 영어로

견디다1 [참다] endure; bear; stand; put up with; tolerate; suffer. 견디기 어려운 unbearable / intolerable. ~ 못해 unable to bear[endure] any longer.

+ 여기에 더 보기

Source: ko.ichacha.net

Date Published: 7/15/2022

View: 3308

견디다 – 영어 번역 – bab.la 사전

견디다 {동사} ; bear · (동의어: 생기게 하다, 지탱하다, 산출하다, (무게를) 지탱하다, 운반하다) ; endure · (동의어: 지속되다, 참다, 견디어 내다, 인내하다) ; persevere …

+ 여기를 클릭

Source: www.babla.kr

Date Published: 12/18/2021

View: 8543

참다, 견디다, 감내하다를 영어로 하면 무엇일까? 유용한 표현 …

– I can’t stand something : 나는 something 을 견딜 수 없다, 참을 수 없다 의 뜻 입니다. Tolerate : 참다, 견디다. 이상 오늘의 영어공부 끝!!

+ 여기에 보기

Source: gofeng.tistory.com

Date Published: 11/2/2021

View: 3000

참다, 견디다 영어로. 동사 withstand, stand, endure 차이.

참다, 견디다를 영어로 하는 동사 표현. 동사 유의어. withstand, stand, endure 뜻과 뉘앙스 차이. 아래에서 자세히 살펴보겠습니다.

+ 여기에 더 보기

Source: confusingtimes.tistory.com

Date Published: 8/28/2022

View: 3801

hang in there 뜻은? (견디다, 버티다 영어로 말할 때 사용!)

(견디다, 버티다 영어로 말할 때 사용!) by 너의 영어쌤 2022. 5. 14. 안녕하세요~ ‘얘기하고 노래하는 너의 영어쌤’입니다. hang in there 이란 표현 들어보신 적이 …

+ 여기에 더 보기

Source: capable.tistory.com

Date Published: 3/2/2021

View: 1034

견디다 영어 로 | #참다,견디다 뉘앙스 차이 – Put Up With, Stand …

d여기에서 #참다,견디다 뉘앙스 차이 – Put up with, Stand, Bear, Tolerate, Endure #영어단어 #유의어 – 견디다 영어 로 주제에 대한 세부정보를 …

+ 여기에 더 보기

Source: ppa.giaohangso1.vn

Date Published: 2/5/2021

View: 5790

<일상 영어> Put up with 참다 견디다 영어로 :: DAILEN

일상 영어> Put up with 참다 견디다 영어로 일하다가 갑자기 컴퓨터가 꺼져서 파일이 다 날아갔을 때! 부글부글.. 정말 화가 나지만 참아야 할 때가 …

+ 여기에 보기

Source: dailen.tistory.com

Date Published: 10/5/2022

View: 3062

주제와 관련된 이미지 견디다 영어 로

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 #참다,견디다 뉘앙스 차이 – Put up with, Stand, Bear, Tolerate, Endure #영어단어 #유의어. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

#참다,견디다 뉘앙스 차이 -  Put up with, Stand, Bear, Tolerate, Endure #영어단어 #유의어
#참다,견디다 뉘앙스 차이 – Put up with, Stand, Bear, Tolerate, Endure #영어단어 #유의어

주제에 대한 기사 평가 견디다 영어 로

  • Author: Giver [Learn and Giver]
  • Views: 조회수 1,476회
  • Likes: 좋아요 22개
  • Date Published: 2020. 1. 8.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=8pzOg752nCc

‘참다, 견디다’ 영어로 – tolerate/ stand / bear / put up with / take / hold

반응형

‘참다, 견디다’ 영어로 – tolerate/ stand / bear / put up with / take / hold

이 표현 또한, 우리나라 사람뿐 아니라

영어를 외국어로 배우는 거의 모든 사람이 ‘무조건’ 헷갈리는 유형이라고 생각한다.

다른 나라 언어까지는 잘 모르겠는데, 한국어 기준으로 생각하면 진짜 골치가 아프다.

사실 넓게 따지자면, 저 모든 표현이 ‘참다’ 단 한 개 표현으로 해석이 될 수도 있기 때문이다.

우리말로 1개 표현이, 영어로 가면 6개가 된다. 그리고 저 6개는 꽤나 구별이 되는 것이기 때문에

그냥 전부 동의어겠지 하고 쓰면, 운이 좋으면 진짜로 동의어가 맞는 경우가 있지만

그렇지 않은 경우에는, 즉 확실히 구분되는 뉘앙스인 경우에는, 원어민 입장에서 ‘어색함’은 분명 느껴질 것이다.

그러면 그러지 않을 수 있도록, 한 번 최대한 구별을 해보겠다.

우선 tolerate부터.

첫 번째 의미는 ‘용인하다, 봐주다’이다.

즉, 어떤 사람이 ‘tolerate’을 하는 경우,

상대방에게 제재를 가하거나 못하게 할 수 있는 사람이, 또는 그러진 않더라도 불만을 표하려면 표할 수 있는 사람이

그럼에도 불구하고 그냥 ‘참고 넘어간다’ 이런 느낌이다.

– He’s so narrow-minded that he won’t tolerate it.

– I couldn’t tolerate his dishonesty.

– I can’t tolerate your bad manners any longer.

두 번째 의미는 말 그대로 제일 기본적인 ‘참다’인데, 바로 뒤에 나올 ‘stand’와 동일한 의미라고 보면 된다.

무언가 짜증나고 불쾌한 것들이 있는데 그걸 참을 때 쓰는, 가장 기본적인 ‘참다’ 의미의 표현이다.

– I don’t know how you tolerate that noise!

– There is a limit to what one person can tolerate.

– There were loads of things I couldn’t tolerate.

세 번째 의미는 ‘견디다/버티다’인데,

이게 도대체 ‘참다’랑 무슨 차이가 있냐 싶겠지만, 이 경우는 주로 약물 치료 등을 (주로 항암치료 등) 받을 때

포기하지 않고 끝까지 잘 견디는, 그런 의미에서 주로 쓰이는 말이다.

– She tolerated the chemotherapy well.

다음은 stand

stand의 사전적 정의는

“to be willing or able to accept (something or someone unpleasant) without complaint”이다.

바로 위에 설명한 것과 같이 ‘tolerate’에서의 세 개의 큰 의미 중 두 번째와 비슷하다고 볼 수 있다.

– I can’t stand his brother.

– I can’t stand people who are cruel to animals.

– I can’t stand his snobbism any more.

이런 식으로.

다음은 bear

곰 bear말고 동사로서의 bear이다.

사전 정의를 보면 ‘to accept or endure (something)’라고 나와있는데, 이 표현만으로는 좀 부족하고,

더 구체적으로 정의를 하면 이것은 대부분의 경우 ‘감정적인(emotional)’ 측면에서 무언가를 더 이상 못 이겨내거나

받아들이기가 힘들어서 괴로울 때 쓰는 말이다.

조금 더 나아가서, 어려운 일, 책임감을 필요로 하는 일 등을 도저히 ‘감당하기 어려울 때’ 에도 쓸 수 있는 표현이다.

– I can’t bear the thought of waking up at 5 A.M. again.

– I can’t bear to think of the end of the movies.

– I cannot bear to see the children going hungry.

다음은 put up with

이 표현 또한 위의 ‘tolerate’의 두 번째 뜻, 그리고 ‘stand’와 비슷한 계열의 뜻이라고 볼 수 있다.

영어 정의를 봐도

If you put up with something, you tolerate or accept it, even though you find it unpleasant or unsatisfactory.

위와 같이 결국 같은 부류라는 것을 알 수 있다.

즉, tolerate/stand/put up with 이렇게 3개 표현이 거의 세 쌍둥이라고 볼 수도 있는데,

서로 의미가 같은 것도 같은 거고, 거기에 한 개 더 작은 성질을 추가하자면,

‘I can’t tolerate/stand/put up with X” softly implied that X arre circumstances that you can change and plan on changing.

즉, 이 3개 표현의 경우, 명시적으로 나타나는 것은 아닐지 몰라도 내가 무언가를 더 이상 참을 수 없는 상태이고,

경우에 따라 내가 참지 못하는 그 대상을 내가 바꿀 능력이 있다는 것도 의미한다.

‘더이상 못 참는다, 더 이상 용납 못한다, 이제 안 봐준다’ – 이런 표현을 보면 단순히 ‘못 참는다’를 넘어 내가 그 이후에

행동을 취해 무언가를 바꿀 수 있다는 것을 유추할 수 있을 것이다. 그런 맥락의 표현이라고 보면 된다.

– I’m not going to put up with their smoking any longer.

– I don’t know how much longer I can put up with her.

– As long as he is on our team, we have to put up with his bad manners.

다음은 take

이것은 바로 위의 ‘put up with’와 대비했을 때 확실히 그 차이를 알 수 있다.

‘I can’t put up with~’가 tolerate/stand와 비슷하게, 못 참음과 동시에 ‘무언가 액션을 취할 수 있다’라는 것을 암시하는

반면,

‘I can’t take~’의 경우, 못 참는건 마찬가지로 못 참는 거고,

거기에 더해 ‘그 상황에 대해 딱히 어쩔 도리가 없는 상황’을 암시한다.

“I can’t take X” on the other hand softly implies the circumstances are someting that you cannot change.

예를 들어,

-I can’t take how my boss is treating me

– 내 상사가 나를 괴롭히는 것을 견디지 못하겠고,

그렇다고 딱히 내가 뭘 어쩔 방도도 없다는 뉘앙스가 있는 것이다.

마지막으로 hold

이건 ‘참다’ 중, 굉장히 한정적으로 쓰이는 것이다.

그림만 봐도 뭔지 알 것이다.

생리적인 현상(대표적으로 대변, 소변, 재채기, 호흡 등등..)을 참거나, 혹은 참지 못 할 때

hold, can’t hold 식으로 표현한다.

그런데 위의 생리적인 현상들의 특성 상, 추가적으로 ‘in’을 덧붙여서 쓰는데,

필수적인 것은 아니고, 써도 좋고 안 써도 좋다.

– I was about to fart, but I held it (in).

– How long can you hold your breath?

– I almost sneezed here, but I held it (in).

– I can’t hold it any longer. Stop the car!

쭉 읽어봤으면 알겠지만, 그리고 영어에 대해 공부를 해봤으면 알겠지만,

각각 interchangeable한 경우가 있는 반면, 그렇지 않은 경우도 많다.

표현 자체가 6개나 되기 때문에, 일일이 구별을 하려면 경우의 수가 너무 많기 때문에 따로 쓰지는 못했다.

개인적으로는 interchangeable한 표현을 굳이 찾아서 A가 어울릴 자리에 B도 시도를 해보는 것보다는,

우선 설명된 각 단어의 정의/뉘앙스와 예문을 통해서 확실히 어울리는 표현을 익히고 쓰는 습관을 들이는 것이

가장 좋지 않을까 싶다.

그 이후에 계속 위와 같은 여러 표현에 노출이 되다 보면,

나도 모르는 사이에 뭐가 어색하고, 뭐가 어색하지 않을지 감이 올 것이라고 생각한다.

반응형

참다/견디다/버티다 영어로? 상황에 맞게 사용하기! (hold back/put up with/stand/bear/endure)

함께 영어공부를 하는 친구들이 ‘참다’를 표현할 때 거의 ‘endure’을 사용하더라고요-

endure이 참다, 인내하다는 뜻으로 사용하는 것은 맞는데

실제로 원어민들과 이야기를 할 때

상황에 따라 ‘참다’ 라는 의미의 다른 표현들을 사용한답니다.

원어민들이 참다, 견디다, 버티다를 표현할 때

상황에 따라 사용하는 여러가지 표현 알아보기!

견디다 영어로 어떻게 쓸까요? How to express ‘endure’ English Book Readers

우리가 많이 쓰는는 견디다, 참다 영어로 어떻게 쓸까요? 저는 평소에 알던 표현이 put up with 나 endure 같은 표현이었는데요.

혹시 다른 표현들도 영어원서 에 나오는 것을 보신 적 있나요? 저도 처음 보는 표현들이 있어서 정리해 보기로 했습니다.

오늘 글을 끝까지 읽으시면 영어원서를 읽다가 혹은 영미 드라마를 보다가 나올 수 도 있는 참다를 영어로, 특히 숙어로 쓰시는 법을 배우고 대화 중에 써먹을 수 있겠습니다.

오늘은 네가지 숙어로 된 표현을 알아볼 텐데요. 첫번째는 hang in there, 두번째는 hold up, 세번째로 contain oneself, 그리고 네번째 tough it out, 마지막으로 last 를 살펴보도록 하겠습니다.

영어원서에서 표현 배우기 – 견디다 영어로 어떻게 쓸까요?

견디다 영어로 – hang in there

첫번째 표현 hang in there 는 ‘버티다, 견디다’ 의 뜻인데, 명령형으로 쓰여서 격려하는 말이 됩니다.

Hang in there! 하면 ‘견뎌!’ 라는 말이 되죠. 스포츠 경기나 게임을 할때 유용하게 쓸 수 있는 말이겠습니다.

친구가 철봉에 매달려 있을 때, ‘Put up with!’ 라고 쓰면 좀 이상하겠죠. 이럴때 ‘Hang in there!’ 이라고 쓰면 됩니다.

이 표현은 Joey Pigza Swallowed the Key 에 46 페이지에 나오는 표현입니다.

But the flame hung in there. 하지만, 촛불은 버티고 있었다. page 46, Joey Pigza Swallowed the Key

참다 영어로 – hold up

다음으로 hold up 은 여러가지 뜻이있습니다.

‘정지하다, 서다’ 라는 뜻으로 많이 쓰이구요. ‘지속하다, 유지하다’ 라는 뜻도 있고, 오늘의 표현인 ‘견디다, 참다’ 라는 뜻으로도 쓰입니다.

세가지 표현이 모두 일맥 상통하는 면이 있죠. 정지하는 것이 그 자리를 유지하는 것이고, 그 자리에서 견디고 있어야 하는 것입니다.

이 표현도 Joey Pigza Swallowed the Key 에 나오는 표현인데요. 118 페이지 입니다.

“How are you holding up?” he asked. “어떻게 견디고 있니?” 그가 물었다. page 118, Joey Pigza Swallowed the Key

Joey Pigza Swallowed the Key

참다 영어로 – contain oneself

세번째 표현인 contain oneself 에서 contain 은 ‘~을 내포하다’ 라는 뜻으로 쓰이는 동사인데요. ‘감정을 억누르다’ 라는 뜻으로도 쓰입니다.

그래서 contain oneself 가 ‘자제하다’ 라는 뜻으로 쓰이는 것인데요. 흔히 앞에 부정어 와 같이 쓰이죠.

hardly 나 barely 와 같이 ‘거의 ~않다’ 같은 표현과 쓰인다는 말입니다.

이 동사는 특이하게도 뒤에 전염병을 붙여서 contain an epidemic 이라고 쓰면 ‘전염병의 만연을 막다’ 라는 뜻도 됩니다.

요즘 같은 코로나 시대에 뉴스에서 흔히 들을 수 있는 표현이죠.

이 표현은 Chocolate Fever 에서 84 페이지에 나오는 표현입니다.

Henry could hardly contain himself. “But how did he -“ Henry는 거의 스스로를 자제할 수가 없었다. “하지만 어떻게 그는 -“ page 84, Chocolate Fever

Chocolate Fever

견디고 해내다 영어로 – tough it out

네번째 tough it out 은 ‘견디고 해내다’ 라는 뜻이죠.

tough 가 놀랍게도 구어 표현으로 동사로 쓰여서 ‘곤란을 견디다’ 라는 뜻이 있습니다.

아마도 형용사로 ‘단단한, 강인한’ 의 뜻으로 쓰이기 때문에 동사로도 ‘견디다’ 라는 뜻으로 쓰이게 된 것 같습니다.

이 표현은 45 페이지의 Horrible Harry in Room 2B 에 나오는 표현이죠.

“You can tough it out,” Harry said. “너는 견디고 해낼 수 있자나.” Harry가 말했다. page 45, Horrible Harry in Room 2B

tough it out 은 다른 책에도 나오는데요. My Teacher is an Alien 에 67 페이지에도 쓰이고 있습니다.

“The school year’s almost over. You can tough it out till then. Now, you better scoot back to bed before your mother catches you out here.” “이번 학년도 거의 끝났어. 넌 그때까지 참아낼 수 있어.

이제 엄마한테 나와있는 걸 들키기전에 넌 서둘러서 침대로 돌아가는 것이 좋겠네.” page 67, My Teacher is an Alien

견디다 영어로 – last

마지막으로 last 는 ‘계속하다’ 라는 뜻이 1번째 의미 인데, 두번째 의미는 ‘견디다’ ,’ 유지되다’ 입니다.

이 표현은 The Story of Toilets, Telephones and Other Useful Inventions 의 34 페이지에 나오는 것 입니다.

“No way,” replied the fisherman. “We’ve already got enough fish to last a month!” “아니지.” 그 어부들이 대답했다. “우리는 벌써 한달동안 견딜 충분한 물고기를 잡았어!” page 34, The Story of Toilets, Telephones and Other Useful Inventions

다른 표현들

이 밖에 endure, stand, suppress 이나 put up with 와 같은 표현들에 대해서 따로 정리해 놓은 블로그들이 많으니까 그것을 보시는 게 좋을 것 같습니다.

아래에 블로그 링크와 유튜브 영상 링크를 남깁니다.

참다 영어로 endure 아니다?

오늘은 견디다 영어로 어떻게 쓰는지 에 대해서 알아봤습니다.

좋아요와 팔로우를 부탁드립니다.

질문은 댓글이나 이메일로 부탁드립니다.

감사합니다.

찰스샘

이 글 공유하기: Facebook

트위터

Pinterest

Tumblr

LinkedIn

레딧

Telegram

WhatsApp

스카이프

인쇄

전자우편

이것이 좋아요: 좋아하기 가져오는 중…

bab.la 사전

Korean English 영어로 “견디다”에 관한 문장들

이 문장들은 외부 검색 결과를 포함하고 있으며 정확하지 않을 수 있습니다. 이 결과에 대해 저희 bab.la는 어떠한 책임도 지지 않습니다.

참다, 견디다, 감내하다를 영어로 하면 무엇일까? 유용한 표현 Put up with

728×90

반응형

안녕하세요

오늘은 실생활에서 많이 쓰는 표현중 하나인

참다 / 견디다 / 감내하다등 인내를 갖는 표현인 Put up with 에 대해 익혀보려 합니다

사실 Put 만 생각해서는 바로 연상하기 어려운 단어니까, 항상 머리속에 담아놓고 있어야 해요

미드나 생활에서도 엄청 많이 쓰는 표현이니까요

그럼 예문을 볼께요

I can’t put up with the house being messy

나는 집이 더러워지는 것을 견딜 수 없어, 나는 집이 더러워 지는 것을 참을 수 없어 를 영어로 하면 저렇게 됩니다.

Q : How is going on your diet ?

다이어트 어떻게 되어가니 ?

A : So far so good but sometimes I can’t put up with my appetite

아직까진 좋아, 그런데 가끔 나의 식욕을 참기힘들 때가 있어

어때요 ? 별로 안어렵죠?

Put up with 대신 Tolerate 으로도 대체 할 수 있어요

보통 tolerate, 인내하다 는 문맥 즉 책같은데서 많이 쓰이기도 합니다.

그럼 다시 참다/견디다의 영어표현을 유의어까지 복습해 봅시다

Put up with 참다, 견디다

Endure 참다 , 견디다

stand 참다 견디다

– I can’t stand something : 나는 something 을 견딜 수 없다, 참을 수 없다 의 뜻 입니다.

Tolerate : 참다, 견디다

이상 오늘의 영어공부 끝!!

728×90

반응형

참다, 견디다 영어로. 동사 withstand, stand, endure 차이.

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

참다.

1. 웃음, 울음, 아픔 따위를 억누르고 견디다.

2. 충동, 감정 따위를 억누르고 다스리다.

3. 어떤 기회나 때를 견디어 기다리다.

견디다.

1. 사람이나 생물이 일정한 기간 동안 어려운 환경에 굴복하거나 죽지 않고 계속해서 버티면서 살아 나가는 상태가 되다.

2. 물건이 열이나 압력 따위와 같은 외부의 작용을 받으면서도 일정 기간 동안 원래의 상태나 형태를 유지하다.

이처럼, 참다, 견디다는 어떤 외인적인 환경을 억누르며 버티는 것과 불쾌함, 충동 같은 감정을 억누르고 버티는 것으로 구분할 수 있습니다

그렇다면, 외인적인 환경을 견디다. 불쾌한 감정, 충동 따위를 견디다. 이 두 가지를 어떻게 구분할 수 있을까요?

참다, 견디다를 영어로 하는 동사 표현.

동사 유의어. withstand, stand, endure 뜻과 뉘앙스 차이.

아래에서 자세히 살펴보겠습니다.

### 참다, 견디다 영어로.

### 동사 유의어. withstand, stand, endure 뜻과 뉘앙스 차이.

참다, 견디다 영어로. 동사 withstand, stand, endure 차이.

# 단어의 의미.

1. withstand – 견디다, 견뎌 내다.

1. withstand ~는 “견디다”, “견뎌 내다”, “이겨 내다”라는 뜻입니다.

격식적인 표현입니다.

어원 = with(거꾸로)+stand(서다)

이 동사 표현은 무척이나 다양한 의미로 쓰이는데,

: (사람, 적, 공격, 힘 등에) 잘 견디다, 저항하다, 거역하다, 버티다 등.

: (물건 등이) (마찰, 혹사에) 견디어 내다, 잘 견디다, 내성이 있다 등.

: (특히, 열, 추위, 압력 등) 자연력에 견디어 내다, 버티다.

: (주로 시어) 저항하다; 견디다.

이중에서도 (특히, 열, 추위, 압력 등) 자연력에 “견디어 내다”, “버티다”를 주로 씁니다.

2. stand – 참다, 견디다.

2. stand ~는 “참다”, “견디다”라는 뜻입니다.

주로, 불쾌하고 어려운 상황을 견디는 것을 의미합니다.

– 고통을 참다, 무더위를 참다, 상대의 성격을 참다 등.

수동태, 진행형으로는 쓰이지 않으며, 특히 부정문과 의문문에 쓰여서 싫어함을 강조 합니다.

stand+[목적어] / stand+to do / stand+doing

= (보통 부정문, 의문문 또는 if절로, can과 함께) …을 참다, 견디다.

누군가를 매우 싫어한다고 할 경우 cannot stand a person이라고 합니다. accept는 사용하지 않습니다.

또한, (사용에) “견디다” 등. 싫어한 감정 같은 것이 아닌 경우에도 쓸 수 있습니다.

(특히 can/could와 함께 쓰여) 견뎌 내다, 이겨 내다 등의 뜻을 가집니다.

3. endure – 견디다, 참다, 인내하다.

3. endure ~는 “견디다”, “참다”, “인내하다”라는 뜻입니다.

대부분 부정문으로 쓰며, (사람이) 참다, (곤란, 고통 등을) 견디다, 인내하다, (물건이) ~에 견디다, ~을 지탱하다 등의 뜻으로 씁니다.

특히, 고통스러운 상황을 견디다는 뉘앙스를 가진 표현이라고 할 수 있습니다.

– 재판을 견디다, 헤어짐을 견디다 등.

endure+[목적어] / endure+to do / endure+doing = (주로 부정문) [남이] (…하는 것을) 참다, 견디다

「to-부정사」, 「동사의 -ing형」, 절을 취할 수 있습니다. (절 안의 동사는 가정법 형태).

일반적으로 「to-부정사」 구문이 쓰입니다.

이외에도, (주로 부정문) (해석 등을) 허락하다, 허용하다; 계속하다, 지속하다 등의 뜻으로도 씁니다.

# 예문을 가지고 비교해보기.

– withstand 문장. (견디다, 견뎌 내다) : (특히, 열, 추위, 압력 등) 자연력에 견디어 내다, 버티다.

1. The materials used have to be able to withstand high temperatures.

1: 사용되는 재료는 고온을 견뎌 낼 수 있어야 한다.

2. They had withstood siege, hunger and deprivation.

2: 그들은 포위 공격, 굶주림, 빈곤을 견뎌 냈었다.

3. She failed to withstand the stresses and strains of public life.

3: 그녀는 사람들에게 노출된 생활에서 오는 스트레스와 압박감을 견디지 못했다.

4. The aircraft is designed to withstand turbulent conditions.

4: 그 항공기는 난기류를 만나도 잘 견디도록 설계되어 있다.

5. Lockdowns have been a solution used by governments around the world to withstand infections related to COVID-19.

5: 락다운(Lockdown)은 전 세계 정부가 코로나19(COVID-19)와 관련된 감염을 견디기 위해 활용한 해결책이었습니다.

6. The army was not prepared to withstand the harsh Russian winter.

6: 프랑스 군은 러시아의 추운 겨울을 견뎌낼 준비가 되어 있지 않았다.

7. It was built to withstand strong winds and has earthquake-resistant structures.

7: 강한 바람에 견디도록 지어졌고, 내진 구조로 되어 있다.

– stand 문장. (참다, 견디다) : 불쾌하고 어려운 상황을 견디다.

1. I can’t stand his brother.

1: 난 그의 형은 참을 수가 없어.

2. I can’t stand the sight of blood.

2: 나는 피를 보는 것은 견딜 수가 없다.

3. I can’t stand it when you do that.

3: 난 네가 그럴 때는 정말 견딜 수가 없어.

4. She couldn’t stand being kept waiting.

4: 그녀는 기다려야 하는 것을 견딜 수가 없었다.

5. I can’t stand people interrupting all the time.

5: 난 자꾸 끼어드는 사람들은 정말 견딜 수 없어.

6. How do you stand him being here all the time?

6: 그가 여기 내내 있는 걸 어떻게 견디니?

7. His heart won’t stand the strain much longer.

7: 그의 심장이 그 부담을 얼마 더 오래 견뎌 내지 못할 것이다.

– endure 문장. (견디다, 참다, 인내하다) : 고통스러운 상황을 견디다. / 주로 부정문에서.

1. He can’t endure criticism.

1: 그는 남의 비판에 금방 흥분한다

2. They had to endure a long wait before the case came to trial.

2: 그들은 그 사건이 재판에 회부될 때까지 오랜 기다림을 견뎌야 했다.

3. She could not endure the thought of parting.

3: 그녀는 헤어진다는 생각을 견딜 수가 없었다.

4. The pain was almost too great to endure.

4: 그 통증은 너무 심해서 거의 참을 수가 없을 정도였다.

5. A love that endures all things and never fails.

5: 모든 것을 인내하며 결코 굴하지 않는 사랑.

6. He can’t endure being defeated.

6: 그는 지는 것을 못 참는다.

7. I cannot endure to see her tortured. = I cannot endure seeing her tortured.

7: 그 여자가 고통을 받는 것은 차마 볼 수 없다.

# withstand. 관련 영어 숙어 표현.

withstand pressure.

– 압력에 견디다.

withstand opposition.

– 반대에 굴복하지 않다.

withstand work and worry.

– 일과 근심을 잘 참아내다.

withstand an attack.

– 공격에 배기다.

withstand temptation.

– 유혹에 저항하다.

withstand a person’s wiil.

– 사람의 뜻에 어긋나다…

# stand. 관련 영어 숙어 표현.

stand guard.

– 보초를 서다, 경호하다, 지키다.

stand out as.

– ~으로 두드러지다.

stand on end.

– 직립하다, 발돋움하다.

stand back from.

– ~에서 물러나다, 손을 떼다.

stand the test of time.

– 세월의 시련을 견디어내다.

stand guard over.

– ~을 호위하다, 감시하다.

stand upon.

– ~에 근거를 두다, ~에 의존하다.

make a stand.

– 멈춰 서다, 저항하다.

stand in contrast to.

– ~와 대조가 되다.

# endure. 관련 영어 숙어 표현.

endure the pain.

– 고통을 인내하다.

endure hardship.

– 고난을 견디다, 고통을 참다.

endure misfortune.

– 불행을 견디다.

endure agony.

– 번민하다.

enduring disposition.

– 참을성 있는 성질.

endure to the end.

– 끝까지 견디어 내다.

a success that will endure.

– 오래 지속될 성공.

endure obloquy.

– 오욕을 참다.

endure toothache.

– 치통을 참다.

# 마치며.

아래의 단어들은 모두 “견디다”라는 뜻을 가진 동사 표현들입니다.

각각의 뜻과 뉘앙스는 다음과 같이 정리할 수 있습니다.

1. withstand – 열, 추위, 압력을 견디다.

2. stand – 불쾌하고 어려운 상황을 견디다.

3. endure – 고통스러운 상황을 견디다.

그러나 반드시 이러한 기준을 가지고 구분할 수 있는 단어들은 아닙니다.

이 세 동사는 1, 2, 3번의 뜻과 뉘앙스로 모두 쓸 수 있습니다.

다만, 위에서 정리한 뜻이 상대적으로 자주 쓴다고 알아두면 좋겠습니다.

이처럼, “견디다”, “참다”를 영어로 하는 동사.

동사 유의어, withstand, stand, endure 뜻과 뉘앙스 차이를 공부했습니다.

감사합니다.

hang in there 뜻은? (견디다, 버티다 영어로 말할 때 사용!)

안녕하세요~ ‘얘기하고 노래하는 너의 영어쌤’입니다. hang in there 이란 표현 들어보신 적이 있을 겁니다. “hang은 ‘매달리다’라는 뜻으로 알고 있는데, ‘거기에 매달려라?’ 대체 무슨 말이지?” 싶으실텐데요, hang in there의 뜻은 바로 ‘견디다’, ‘버티다’입니다.

오늘 포스팅을 잘 보고 가시면 견디다 버티다 영어로 잘 말하실 수 있습니다. 그럼, hang in there이 왜 이런 뜻이 되는지 함께 추측해볼까요?

hang in there 뜻은? (‘견디다’, ‘버티다’ 영어로 말할 때 사용!)

hang in there의 뜻은 ‘견디다’, ‘버티다’인데 이는 ‘힘들고 어려운 상황에서’ 견디고 버티는 것을 의미합니다. 왜 이런 뜻이 됐을까요? 우리의 학창 시절로 돌아가 보면 쉽게 추측해볼 수 있습니다. (이 추측이 이 표현이 나오게 된 정확한 이유라고 확신할 수는 없지만 큰 도움이 될 겁니다.)

자, 학창 시절 체육시간, 철봉에 ‘매달려(hang)’ 있는 우리의 모습을 상상해봅시다. 손아귀 힘이 약했던 분은 금세 손에 힘이 빠지고 손이 아파오는 것을 느낄 것이고, 손아귀 힘이 꽤 셌던 분이라 할지라도 시간이 지나면 같은 증상이 나타날 겁니다.

‘아, 조금만 더 매달려 있으면 우리 반에서 제일 오래 매달려 있는 사람으로 기록될 수 있는데… 힘드니까 그만 포기하고 철봉을 놓아버릴까?’

이런 생각을 하고 있는 찰나, 친구가 외칩니다.

“거기(철봉)에 조금만 더 매달려 있어!(Hang in there!) 기록 세울 수 있어!”

친구의 말을 들은 여러분은 계속 버티고 버텨서 결국 기록을 세웁니다. 이제 hang in there이라는 표현이 왜 ‘힘들고 어려운 상황에서 버티다’라는 뜻이 되는지 이해가 되시죠?

hang in there 언제 쓰면 될까?

hang in there이라는 표현의 뜻도 알았고 왜 이런 뜻이 되는지도 이해했으니 이제 남은 건 ‘이 표현을 언제 쓰는가’입니다. 아래와 같은 상황에서 오늘 배운 견디다 버티다 영어로 말할 때의 표현(hang in there)을 사용하시면 됩니다.

힘들고 어려운 상황에 처해 있는 사람에게 좀만 더 버티라고 응원할 때

내가 힘들고 어려운 상황에서 참고 버티고 있다는 것을 말하고 싶을 때

영어 예문으로 알아봅시다.

Hang in there, friend! 잘 버텨봐, 친구! (=힘내, 친구!)

Hang in there! I’ll be there soon. 좀만 버텨! 내가 금방 갈게.

I’m just trying to hang in there. 난 그저 참으면서 버텨보려고 노력하는 중이지 뭐.

I’m hanging in there. 꿋꿋이 버티는 중이야.

오늘은 hang in there의 뜻과 활용법, 견디다 버티다 영어로 말하는 법에 대해 알아봤습니다. 이 포스팅이 도움이 됐길 바랍니다. ‘얘기하고 노래하는 너의 영어쌤’ 블로그, 또 찾아오실 거죠? 열심히 영어 공부하시는 여러분들을 항상 응원합니다!

▼ 꼭 보고 가야 할 포스팅들 ▼

뉴욕행 비행기를 타다 영어로 쉽게 말하는 법!

low hanging fruit 뜻? 활용은?

우리는 대체 왜 영어를 공부해야 할까

영어 스피킹을 위해서도 문법을 알아야 한다고?

견디다 영어 로 | #참다,견디다 뉘앙스 차이 – Put Up With, Stand, Bear, Tolerate, Endure #영어단어 #유의어 모든 답변

당신은 주제를 찾고 있습니까 “견디다 영어 로 – #참다,견디다 뉘앙스 차이 – Put up with, Stand, Bear, Tolerate, Endure #영어단어 #유의어“? 다음 카테고리의 웹사이트 ppa.giaohangso1.vn 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: ppa.giaohangso1.vn/blog. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 Giver [Learn and Giver] 이(가) 작성한 기사에는 조회수 1,447회 및 좋아요 21개 개의 좋아요가 있습니다.

첫번째 표현 hang in there 는 ‘버티다, 견디다’ 의 뜻인데, 명령형으로 쓰여서 격려하는 말이 됩니다. Hang in there! 하면 ‘견뎌!

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

오늘의 단어

-Put up with

Stand

Bear

Tolerate

Endure

#영어유의어 #영어동의어 #영어단어

견디다 영어로 어떻게 쓸까요? How to express ‘endure’ · 견디다 영어로 – hang in there · 참다 영어로 – hold up · 참다 영어로 – contain oneself.

+ 여기에 표시

Source: readeb.com

Date Published: 10/4/2021

View: 4425

함께 영어공부를 하는 친구들이 ‘참다’를 표현할 때 거의 ‘endure’을 사용하더라고요-. ​. endure이 참다, 인내하다는 뜻으로 사용하는 것은 맞는데.

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: m.blog.naver.com

Date Published: 6/8/2021

View: 6408

견디다1 [참다] endure; bear; stand; put up with; tolerate; suffer. 견디기 어려운 unbearable / intolerable. ~ 못해 unable to bear[endure] any longer.

+ 여기에 더 보기

Source: ko.ichacha.net

Date Published: 3/27/2022

View: 1120

‘참다, 견디다’ 영어로 – tolerate/ stand / bear / put up with / take / hold ; ‘I can’t take~’의 경우, 못 참는건 마찬가지로 못 참는 거고, ; 거기에 …

+ 여기를 클릭

Source: speckofdust.tistory.com

Date Published: 5/1/2021

View: 434

– I can’t stand something : 나는 something 을 견딜 수 없다, 참을 수 없다 의 뜻 입니다. Tolerate : 참다, 견디다. 이상 오늘의 영어공부 끝!!

+ 더 읽기

Source: gofeng.tistory.com

Date Published: 5/12/2022

View: 7800

견디다 {동사} ; bear · (동의어: 생기게 하다, 지탱하다, 산출하다, (무게를) 지탱하다, 운반하다) ; endure · (동의어: 지속되다, 참다, 견디어 내다, 인내하다) ; persevere …

+ 더 읽기

Source: www.babla.kr

Date Published: 12/4/2022

View: 4682

TV를 켰는데 잭 블랙이 나오는 영화. ‘벽 속에 숨은 마법시계’ 가 하더라고요. 영어 제목으로는 The house with a clock in its walls에요 .

+ 여기에 더 보기

Source: iamyuna.tistory.com

Date Published: 4/22/2022

View: 7221

(견디다, 버티다 영어로 말할 때 사용!) by 너의 영어쌤 2022. 5. 14. 안녕하세요~ ‘얘기하고 노래하는 너의 영어쌤’입니다. hang in there 이란 표현 들어보신 적이 …

+ 더 읽기

Source: capable.tistory.com

Date Published: 9/7/2022

View: 6189

일상 영어> Put up with 참다 견디다 영어로 일하다가 갑자기 컴퓨터가 꺼져서 파일이 다 날아갔을 때! 부글부글.. 정말 화가 나지만 참아야 할 때가 …

+ 여기에 보기

Source: dailen.tistory.com

Date Published: 11/15/2021

View: 6168

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 #참다,견디다 뉘앙스 차이 – Put up with, Stand, Bear, Tolerate, Endure #영어단어 #유의어. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

이 밖에 endure, stand, suppress 이나 put up with 와 같은 표현들에 대해서 따로 정리해 놓은 블로그들이 많으니까 그것을 보시는 게 좋을 것 같습니다.

“No way,” replied the fisherman. “We’ve already got enough fish to last a month!” “아니지.” 그 어부들이 대답했다. “우리는 벌써 한달동안 견딜 충분한 물고기를 잡았어!” page 34, The Story of Toilets, Telephones and Other Useful Inventions

이 표현은 The Story of Toilets, Telephones and Other Useful Inventions 의 34 페이지에 나오는 것 입니다.

이제 엄마한테 나와있는 걸 들키기전에 넌 서둘러서 침대로 돌아가는 것이 좋겠네.” page 67, My Teacher is an Alien

“The school year’s almost over. You can tough it out till then. Now, you better scoot back to bed before your mother catches you out here.” “이번 학년도 거의 끝났어. 넌 그때까지 참아낼 수 있어.

tough it out 은 다른 책에도 나오는데요. My Teacher is an Alien 에 67 페이지에도 쓰이고 있습니다.

“You can tough it out,” Harry said. “너는 견디고 해낼 수 있자나.” Harry가 말했다. page 45, Horrible Harry in Room 2B

네번째 tough it out 은 ‘견디고 해내다’ 라는 뜻이죠.

견디고 해내다 영어로 – tough it out

Henry could hardly contain himself. “But how did he -“ Henry는 거의 스스로를 자제할 수가 없었다. “하지만 어떻게 그는 -“ page 84, Chocolate Fever

이 동사는 특이하게도 뒤에 전염병을 붙여서 contain an epidemic 이라고 쓰면 ‘전염병의 만연을 막다’ 라는 뜻도 됩니다.

세번째 표현인 contain oneself 에서 contain 은 ‘~을 내포하다’ 라는 뜻으로 쓰이는 동사인데요. ‘감정을 억누르다’ 라는 뜻으로도 쓰입니다.

“How are you holding up?” he asked. “어떻게 견디고 있니?” 그가 물었다. page 118, Joey Pigza Swallowed the Key

But the flame hung in there. 하지만, 촛불은 버티고 있었다. page 46, Joey Pigza Swallowed the Key

친구가 철봉에 매달려 있을 때, ‘Put up with!’ 라고 쓰면 좀 이상하겠죠. 이럴때 ‘Hang in there!’ 이라고 쓰면 됩니다.

Hang in there! 하면 ‘견뎌!’ 라는 말이 되죠. 스포츠 경기나 게임을 할때 유용하게 쓸 수 있는 말이겠습니다.

첫번째 표현 hang in there 는 ‘버티다, 견디다’ 의 뜻인데, 명령형으로 쓰여서 격려하는 말이 됩니다.

견디다 영어로 – hang in there

오늘은 네가지 숙어로 된 표현을 알아볼 텐데요. 첫번째는 hang in there, 두번째는 hold up, 세번째로 contain oneself, 그리고 네번째 tough it out, 마지막으로 last 를 살펴보도록 하겠습니다.

우리가 많이 쓰는는 견디다, 참다 영어로 어떻게 쓸까요? 저는 평소에 알던 표현이 put up with 나 endure 같은 표현이었는데요.

반응형

‘참다, 견디다’ 영어로 – tolerate/ stand / bear / put up with / take / hold

이 표현 또한, 우리나라 사람뿐 아니라

영어를 외국어로 배우는 거의 모든 사람이 ‘무조건’ 헷갈리는 유형이라고 생각한다.

다른 나라 언어까지는 잘 모르겠는데, 한국어 기준으로 생각하면 진짜 골치가 아프다.

사실 넓게 따지자면, 저 모든 표현이 ‘참다’ 단 한 개 표현으로 해석이 될 수도 있기 때문이다.

우리말로 1개 표현이, 영어로 가면 6개가 된다. 그리고 저 6개는 꽤나 구별이 되는 것이기 때문에

그냥 전부 동의어겠지 하고 쓰면, 운이 좋으면 진짜로 동의어가 맞는 경우가 있지만

그렇지 않은 경우에는, 즉 확실히 구분되는 뉘앙스인 경우에는, 원어민 입장에서 ‘어색함’은 분명 느껴질 것이다.

그러면 그러지 않을 수 있도록, 한 번 최대한 구별을 해보겠다.

우선 tolerate부터.

첫 번째 의미는 ‘용인하다, 봐주다’이다.

즉, 어떤 사람이 ‘tolerate’을 하는 경우,

상대방에게 제재를 가하거나 못하게 할 수 있는 사람이, 또는 그러진 않더라도 불만을 표하려면 표할 수 있는 사람이

그럼에도 불구하고 그냥 ‘참고 넘어간다’ 이런 느낌이다.

– He’s so narrow-minded that he won’t tolerate it.

– I couldn’t tolerate his dishonesty.

– I can’t tolerate your bad manners any longer.

두 번째 의미는 말 그대로 제일 기본적인 ‘참다’인데, 바로 뒤에 나올 ‘stand’와 동일한 의미라고 보면 된다.

무언가 짜증나고 불쾌한 것들이 있는데 그걸 참을 때 쓰는, 가장 기본적인 ‘참다’ 의미의 표현이다.

– I don’t know how you tolerate that noise!

– There is a limit to what one person can tolerate.

– There were loads of things I couldn’t tolerate.

세 번째 의미는 ‘견디다/버티다’인데,

이게 도대체 ‘참다’랑 무슨 차이가 있냐 싶겠지만, 이 경우는 주로 약물 치료 등을 (주로 항암치료 등) 받을 때

포기하지 않고 끝까지 잘 견디는, 그런 의미에서 주로 쓰이는 말이다.

– She tolerated the chemotherapy well.

다음은 stand

stand의 사전적 정의는

“to be willing or able to accept (something or someone unpleasant) without complaint”이다.

바로 위에 설명한 것과 같이 ‘tolerate’에서의 세 개의 큰 의미 중 두 번째와 비슷하다고 볼 수 있다.

– I can’t stand his brother.

– I can’t stand people who are cruel to animals.

– I can’t stand his snobbism any more.

이런 식으로.

다음은 bear

곰 bear말고 동사로서의 bear이다.

사전 정의를 보면 ‘to accept or endure (something)’라고 나와있는데, 이 표현만으로는 좀 부족하고,

더 구체적으로 정의를 하면 이것은 대부분의 경우 ‘감정적인(emotional)’ 측면에서 무언가를 더 이상 못 이겨내거나

받아들이기가 힘들어서 괴로울 때 쓰는 말이다.

조금 더 나아가서, 어려운 일, 책임감을 필요로 하는 일 등을 도저히 ‘감당하기 어려울 때’ 에도 쓸 수 있는 표현이다.

– I can’t bear the thought of waking up at 5 A.M. again.

– I can’t bear to think of the end of the movies.

– I cannot bear to see the children going hungry.

다음은 put up with

이 표현 또한 위의 ‘tolerate’의 두 번째 뜻, 그리고 ‘stand’와 비슷한 계열의 뜻이라고 볼 수 있다.

영어 정의를 봐도

If you put up with something, you tolerate or accept it, even though you find it unpleasant or unsatisfactory.

위와 같이 결국 같은 부류라는 것을 알 수 있다.

즉, tolerate/stand/put up with 이렇게 3개 표현이 거의 세 쌍둥이라고 볼 수도 있는데,

서로 의미가 같은 것도 같은 거고, 거기에 한 개 더 작은 성질을 추가하자면,

‘I can’t tolerate/stand/put up with X” softly implied that X arre circumstances that you can change and plan on changing.

즉, 이 3개 표현의 경우, 명시적으로 나타나는 것은 아닐지 몰라도 내가 무언가를 더 이상 참을 수 없는 상태이고,

경우에 따라 내가 참지 못하는 그 대상을 내가 바꿀 능력이 있다는 것도 의미한다.

‘더이상 못 참는다, 더 이상 용납 못한다, 이제 안 봐준다’ – 이런 표현을 보면 단순히 ‘못 참는다’를 넘어 내가 그 이후에

행동을 취해 무언가를 바꿀 수 있다는 것을 유추할 수 있을 것이다. 그런 맥락의 표현이라고 보면 된다.

– I’m not going to put up with their smoking any longer.

– I don’t know how much longer I can put up with her.

– As long as he is on our team, we have to put up with his bad manners.

다음은 take

이것은 바로 위의 ‘put up with’와 대비했을 때 확실히 그 차이를 알 수 있다.

‘I can’t put up with~’가 tolerate/stand와 비슷하게, 못 참음과 동시에 ‘무언가 액션을 취할 수 있다’라는 것을 암시하는

반면,

‘I can’t take~’의 경우, 못 참는건 마찬가지로 못 참는 거고,

거기에 더해 ‘그 상황에 대해 딱히 어쩔 도리가 없는 상황’을 암시한다.

“I can’t take X” on the other hand softly implies the circumstances are someting that you cannot change.

예를 들어,

-I can’t take how my boss is treating me

– 내 상사가 나를 괴롭히는 것을 견디지 못하겠고,

그렇다고 딱히 내가 뭘 어쩔 방도도 없다는 뉘앙스가 있는 것이다.

마지막으로 hold

이건 ‘참다’ 중, 굉장히 한정적으로 쓰이는 것이다.

그림만 봐도 뭔지 알 것이다.

생리적인 현상(대표적으로 대변, 소변, 재채기, 호흡 등등..)을 참거나, 혹은 참지 못 할 때

hold, can’t hold 식으로 표현한다.

그런데 위의 생리적인 현상들의 특성 상, 추가적으로 ‘in’을 덧붙여서 쓰는데,

필수적인 것은 아니고, 써도 좋고 안 써도 좋다.

– I was about to fart, but I held it (in).

– How long can you hold your breath?

– I almost sneezed here, but I held it (in).

– I can’t hold it any longer. Stop the car!

쭉 읽어봤으면 알겠지만, 그리고 영어에 대해 공부를 해봤으면 알겠지만,

각각 interchangeable한 경우가 있는 반면, 그렇지 않은 경우도 많다.

표현 자체가 6개나 되기 때문에, 일일이 구별을 하려면 경우의 수가 너무 많기 때문에 따로 쓰지는 못했다.

개인적으로는 interchangeable한 표현을 굳이 찾아서 A가 어울릴 자리에 B도 시도를 해보는 것보다는,

우선 설명된 각 단어의 정의/뉘앙스와 예문을 통해서 확실히 어울리는 표현을 익히고 쓰는 습관을 들이는 것이

가장 좋지 않을까 싶다.

그 이후에 계속 위와 같은 여러 표현에 노출이 되다 보면,

나도 모르는 사이에 뭐가 어색하고, 뭐가 어색하지 않을지 감이 올 것이라고 생각한다.

반응형

<일상 영어> Put up with 참다 견디다 영어로

728×90

<일상 영어> Put up with 참다 견디다 영어로

일하다가 갑자기 컴퓨터가 꺼져서 파일이 다 날아갔을 때!

부글부글..

정말 화가 나지만 참아야 할 때가 있죠?

무언가 참아야 할 상황에 대한 영어 표현에 대해 알아봅시다.

Put up with

참다, 견디다

My computer turned off while I was working. I can’t put up with my anger.

작업을 하다가 컴퓨터가 꺼졌어. 화를 참을 수가 없어.

I can put up with minor inconveniences.

나는 사소한 불편들은 참을 수 있어.

I just put up with a lot.

내가 많이 참는다.

I simply cannot put up with it.

그건 도저히 참을 수가 없어.

I don’t know how much longer I can put up with him.

언제까지 그를 참아줄 수 있을지 모르겠어.

2020/04/30 – [일상 영어] – <일상 영어> Take a swig 병나발 불다 영어로

728×90

키워드에 대한 정보 견디다 영어 로

다음은 Bing에서 견디다 영어 로 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 #참다,견디다 뉘앙스 차이 – Put up with, Stand, Bear, Tolerate, Endure #영어단어 #유의어

  • Put up with
  • Stand
  • Bear
  • Tolerate
  • Endure
  • 참다
  • 견디다
  • 참다 영어로
  • 견디다 영어로
  • 영어늬앙스
  • 영어뉘앙스

#참다,견디다 #뉘앙스 #차이 #- # #Put #up #with, #Stand, #Bear, #Tolerate, #Endure ##영어단어 ##유의어


YouTube에서 견디다 영어 로 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 #참다,견디다 뉘앙스 차이 – Put up with, Stand, Bear, Tolerate, Endure #영어단어 #유의어 | 견디다 영어 로, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

See also  백반 기행 대전 | [Joy Box] 대전 맛집 먹쭐낸 영혼의 단짝 투태균! 수육부터 양념족발, 얼큰칼국수, 양념갈비까지 #백반기행 136회 (Tv Chosun 211112 방송) 최근 답변 174개

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *