Skip to content
Home » 말 과 사슴 | [한국어 번역, 발음] Uma To Shika (말과 사슴) – 요네즈 켄시 19829 투표 이 답변

말 과 사슴 | [한국어 번역, 발음] Uma To Shika (말과 사슴) – 요네즈 켄시 19829 투표 이 답변

당신은 주제를 찾고 있습니까 “말 과 사슴 – [한국어 번역, 발음] Uma to Shika (말과 사슴) – 요네즈 켄시“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://kk.taphoamini.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://kk.taphoamini.com/wiki/. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 화이트데브 이(가) 작성한 기사에는 조회수 147,214회 및 좋아요 1,113개 개의 좋아요가 있습니다.

말 과 사슴 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 [한국어 번역, 발음] Uma to Shika (말과 사슴) – 요네즈 켄시 – 말 과 사슴 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

요네즈 켄시 5집 앨범 Stray Sheep, 싱글 앨범 Uma to Shika 중 Uma to Shika 한국어 번역 / 발음
벅스의 ‘구름’님이 등록해주신 가사를 참고하여 제작한 동영상입니다. 감사합니다.
🔽 Timeline
00:00 1절 – 1
00:26 1절 – 2
00:48 1절 하이라이트 – 1
01:11 1절 하이라이트 – 2
01:28 간주
01:37 2절 – 1
01:58 2절 – 2
02:21 2절 하이라이트 – 1
02:43 2절 하이라이트 – 2
02:53 간주
03:03 후렴
03:34 후렴 하이라이트 – 1
03:56 후렴 하이라이트 – 2
04:18 끝
🔽 Streaming
M/V : https://youtu.be/ptnYBctoexk
5집 앨범 플레이리스트 : https://www.youtube.com/playlist?list=OLAK5uy_ngOl6ZEiTsOT-tvSLRN1a_3i_ANuamHOY
멜론 : https://www.melon.com/song/detail.htm?songId=32038190
벅스 : https://music.bugs.co.kr/track/70448432
스포티파이 : https://open.spotify.com/track/19op3QHIz9Aq5VdwsASXIz?si=qX33Nqq-RPWmd_b_HxdVSQ
스포티파이 (5집 앨범) : https://open.spotify.com/album/0htxNVyVbhow8ESseUu5UV?si=CfXpV9U5QaaMapBsV5Fggw
애플 뮤직 (5집 앨범) : https://music.apple.com/kr/album/stray-sheep/1525512958

#요네즈켄시 #말과사슴 #스트레이쉽

말 과 사슴 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

馬と鹿 – 나무위키

공식 유튜브 채널에는 다음 날인 9월 3일 오전 8시 경 업로드되었다. 제목인 ‘말과 사슴’은 바보를 뜻하는 바카(馬鹿)를 변형한 것으로 보인다. 단 2개월 …

+ 여기에 자세히 보기

Source: namu.wiki

Date Published: 6/13/2021

View: 440

米津玄師(요네즈 켄시) – 馬と鹿(말과 사슴) – 가사봇 – 티스토리

歪んで傷だらけの春. 유간데 키즈다라케노 하루. 뒤틀린 채 상처만 남은 봄. 麻酔も打たずに歩いた. 마스이모 우타즈니 아루이타.

See also  정선 협곡 열차 | 스위스 기차여행?? 한국에도 있습니다! 백두대간 협곡열차 V-Train 기차여행 태백 철암역에서 분천 산타마을까지 이국적인 풍경이 압권입니다. 136 개의 정답

+ 여기에 표시

Source: lyricbot.tistory.com

Date Published: 12/30/2022

View: 3856

馬と鹿/말과 사슴 – 파빌번역블로그

馬と鹿/말과 사슴. 米津玄師(요네즈 켄시/Yonezu Kenshi). 파빌. 2021.01.14 조회 299 댓글 0 …

+ 여기에 더 보기

Source: translpavil.postype.com

Date Published: 11/7/2022

View: 3507

말과 사슴 (Uma to Shika) ∙ 요네즈 켄시(米津玄師/Kenshi …

歪んで傷だらけの春 유간데 키즈다라케노 하루 일그러져 상처투성이인 봄 ​ 麻酔も打たずに歩いた 마스이모 우타즈니 아루이타 마취도 맞지 않고서 걸었어 ​ 体の奥底 …

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: gasa.me

Date Published: 10/6/2021

View: 2489

주제와 관련된 이미지 말 과 사슴

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 [한국어 번역, 발음] Uma to Shika (말과 사슴) – 요네즈 켄시. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

[한국어 번역, 발음] Uma to Shika (말과 사슴) - 요네즈 켄시
[한국어 번역, 발음] Uma to Shika (말과 사슴) – 요네즈 켄시

주제에 대한 기사 평가 말 과 사슴

  • Author: 화이트데브
  • Views: 조회수 147,214회
  • Likes: 좋아요 1,113개
  • Date Published: 2021. 4. 13.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=vGfWeymE8Qs

米津玄師(요네즈 켄시) – 馬と鹿(말과 사슴)

歪んで傷だらけの春

유간데 키즈다라케노 하루

뒤틀린 채 상처만 남은 봄

麻酔も打たずに歩いた

마스이모 우타즈니 아루이타

마취도 하지 않은 채 걸었어

体の奥底で響く

카라다노 오쿠소코데 히비쿠

몸 속 깊은 곳에서 울려퍼져

生き足りないと強く

이키타리나이토 츠요쿠

더 살아가고 싶다고, 강하게

まだ味わうさ 噛み終えたガムの味

마다 아지와우사 카미오에타 가무노 아지

아직도 맛보고 있어 다 씹은 껌의 맛을

冷めきれないままの心で

사메키레나이 마마노 코코로데

식다 만 마음으로

ひとつひとつなくした果てに

히토츠 히토츠 나쿠시타 하테니

하나씩 하나씩 잃어버린 끝에

ようやく残ったもの

요야쿠 노콧타 모노

마지막으로 남은 것

これが愛じゃなければなんと呼ぶのか

코레가 아이쟈 나케레바 난토 요부노카

이것이 사랑이 아니라면 뭐라 불러야 할까

僕は知らなかった

보쿠와 시라나캇타

나는 알 수 없었어

呼べよ 花の名前をただ一つだけ

요베요 하나노 나마에오 타다 히토츠다케

부르자 꽃의 이름을 오직 하나의 꽃만을

張り裂けるくらいに

하리사케루 쿠라이니

가슴이 터져버릴 정도로

鼻先が触れる 呼吸が止まる

하나사키가 후레루 코큐가 토마루

코끝이 닿아 호흡이 멈춰

痛みは消えないままでいい

이타미와 키에나이 마마데 이이

아픔은 사라지지 않은 채로도 좋아

疲れたその目で何を言う

츠카레타 소노 메데 나니오 이우

지쳐버린 그 눈으로 무슨 말을 하고 있는 걸까

傷跡隠して歩いた

키즈아토 카쿠시테 아루이타

상처를 숨기며 걸어왔어

そのくせ影をばら撒いた

소노 쿠세 카게오 바라마이타

그럼에도 그림자를 흩뿌렸어

気づいて欲しかった

키즈이테 호시캇타

눈치채줬음 했어

まだ歩けるか 噛み締めた砂の味

마다 아루케루카 카미시메타 스나노 아지

계속 걸어갈 수 있을까 씹고 있었던 모래의 맛

夜露で濡れた芝生の上

요츠유데 누레타 시바후노 우에

밤이슬에 젖은 잔디 위에서

はやる胸に 尋ねる言葉

하야루 무네니 타즈네루 코토바

빨라지는 고동에 더듬어 찾았던 말

終わるにはまだ早いだろう

오와루니와 마다 하야이다로

끝내기에는 아직 이르잖아

誰も悲しまぬように微笑むことが

다레모 카나시마누 요니 호호에무 코토가

누구도 슬퍼하지 않도록 미소짓는 것이

上手くできなかった

우마쿠 데키나캇타

너무 어려웠어

一つ ただ一つでいい 守れるだけで

히토츠 타다 히토츠데 이이 마모레루 다케데

하나, 단 하나면 돼 지킬 수만 있다면

それでよかったのに

소레데 요캇타노니

그거면 되는데

あまりにくだらない 願いが消えない

아마리니 쿠다라나이 네가이가 키에나이

너무나 형편없는 소원이 사라지지 않아

誰にも奪えない魂

다레니모 우바에나이 타마시

누구에게도 빼앗길 수 없는 영혼

何に例えよう 君と僕を 踵に残る似た傷を

나니니 타토에요 키미토 보쿠오 카카토니 노코루 니타 키즈오

무엇에 빗대야 할까, 너와 나를, 뒤꿈치에 남은 닮아있는 상처를

晴れ間を結えばまだ続く 行こう花も咲かないうちに

하레마오 유에바 마다 츠즈쿠 유코 하나모 사카나이 우치니

푸른 하늘을 엮으면 아직도 이어져, 가자 꽃도 피어나지 않는 곳으로

これが愛じゃなければなんと呼ぶのか

코레가 아이쟈 나케레바 난토 요부노카

이것이 사랑이 아니라면 뭐라 불러야 할까

僕は知らなかった

보쿠와 시라나캇타

나는 알 수 없었어

呼べよ 恐れるままに花の名前を

요베요 오소레루 마마니 하나노 나마에오

부르자 두려워하며 꽃의 이름을

君じゃなきゃ駄目だと

키미쟈나캬 다메다토

네가 아니면 안된다는 것을

鼻先が触れる 呼吸が止まる

하나사키가 후레루 코큐가 토마루

코끝이 닿아 호흡이 멈춰

痛みは消えないままでいい

이타미와 키에나이 마마데 이이

아픔은 사라지지 않은 채로도 좋아

あまりにくだらない 願いが消えない

아마리니 쿠다라나이 네가이가 키에나이

너무나 형편없는 소원이 사라지지 않아

止まない

야마나이

멈추지 않아

말과 사슴

「명탐정 코난」야마토 칸스케 X 모로후시 타카아키

* 이 연성은 약간의 스포와 고딩 칸타카의 과거날조가 포함되어 있습니다. 불편하신 분들은 뒤로가기 부탁드립니다. 유료부분은 추가한 내용이라 스루하셔도 상관없는 부분입니다. 매우 짤막합니다.. [칸타카] 불면증 그날로부터 모두 바뀌었다. 많은 게 변하였지만, 시간은 그와 상관없이 흘러가 익숙해져야 한다고 되뇌이며, 타카아키는 눈을 감았다. 도심이 아니지만서도…

말과 사슴 (Uma to Shika) ∙ 요네즈 켄시(米津玄師

歪んで傷だらけの春

유간데 키즈다라케노 하루

일그러져 상처투성이인 봄

麻酔も打たずに歩いた

마스이모 우타즈니 아루이타

마취도 맞지 않고서 걸었어

体の奥底で響く

카라다노 오쿠소코데 히비쿠

몸 속 깊은 곳에서 울려

生き足りないと強く

이키 타리나이토 츠요쿠

살기에 부족하다며 강하게

まだ味わうさ 噛み終えたガムの味

마다 아지와우사 카미오에타 가무노 아지

아직 맛이 나, 다 씹은 껌 맛이

冷めきれないままの心で

사메키레나이 마마노 코코로데

완전히 식지 않은 마음으로

ひとつひとつなくした果てに

히토츠 히토츠 나쿠시타 하테니

하나씩 하나씩 잃어간 끝에

ようやく残ったもの

요-야쿠 노콧타 모노

겨우 남은 것

これが愛じゃなければなんと呼ぶのか

코레가 아이쟈나케레바 난토 요부노카

이것이 사랑이 아니라면 무엇이라 부를까

僕は知らなかった

보쿠와 시라나캇타

나는 알지 못했어

呼べよ 花の名前をただ一つだけ

요베요 하나노 나마에오 타다 히토츠다케

부르자, 꽃의 이름을 그저 하나만

張り裂けるくらいに

하리사케루 쿠라이니

부풀어 터질 정도로

鼻先が触れる 呼吸が止まる

하나사키가 후레루 코큐-가 토마루

코끝이 닿아 호흡이 멈춰

痛みは消えないままでいい

이타미와 키에나이 마마데 이이

고통이 사라지지 않은 채로 괜찮아

疲れたその目で何を言う

츠카레타 소노 메데 나니오 유-

지친 그 눈으로 무엇을 말해

傷跡隠して歩いた

키즈아토 카쿠시테 아루이타

흉터를 숨기고 걸었어

そのくせ影をばら撒いた

소노 쿠세 카게오 바라마이타

그런 주제에 그림자를 흩뿌렸어

気づいて欲しかった

키즈이테 호시캇타

눈치채주길 원했어

まだ歩けるか 噛み締めた砂の味

마다 아루케루카 카미시메타 스나노 아지

아직 걸을 수 있을까, 깨물은 모래의 맛

夜露で濡れた芝生の上

요츠유데 누레타 시바후노 우에

밤 이슬에 젖은 잔디밭 위

はやる胸に 尋ねる言葉

하야루 무네니 타즈네루 코토바

설레는 가슴에서 찾은 말

終わるにはまだ早いだろう

오와루니와 마다 하야이다로-

끝나기에는 아직 이르겠지

誰も悲しまぬように微笑むことが

다레모 카나시마누 요-니 호호에무 코토가

누구도 슬퍼하지 않도록 미소짓는 것이

上手くできなかった

우마쿠 데키나캇타

좀처럼 잘되지 않았어

一つ ただ一つでいい 守れるだけで

히토츠 타다 히토츠데 이이 마모레루 다케데

하나, 단 하나라도 괜찮아 지킬 수 있는 것만으로

それでよかったのに

소레데 요캇타노니

그것만으로 좋았는데

あまりにくだらない 願いが消えない

아마리니 쿠다라나이 네가이가 키에나이

너무나도 쓸데없는 소원이 사라지지 않아

誰にも奪えない魂

다레니모 우바에나이 타마시-

누구에게도 빼앗을 수 없는 영혼

何に例えよう 君と僕を

나니니 타토에요- 키미토 보쿠오

무엇에 비유할까 너와 나를

踵に残る似た傷を

카카토니 노코루 니타 키즈오

발뒤꿈치에 남은 비슷한 상처를

晴れ間を結えばまだ続く

하레마오 유에바 마다 츠즈쿠

맑게 갠 사이를 엮으면 아직 이어져

行こう花も咲かないうちに

유코- 하나모 사카나이 우치니

가자 꽃도 피어나기 전에

これが愛じゃなければなんと呼ぶのか

코레가 아이쟈나케레바 난토 요부노카

이것이 사랑이 아니라면 무엇이라 부를까

僕は知らなかった

보쿠와 시라나캇타

나는 알지 못했어

呼べよ 恐れるままに花の名前を

요베요 오소레루 마마니 하나노 나마에오

부르자, 두려워하는채로 꽃의 이름을

君じゃなきゃ駄目だと

키미쟈나캬 다메다토

네가 아니면 안된다고

鼻先が触れる 呼吸が止まる

하나사키가 후레루 코큐-가 토마루

코끝이 닿아 호흡이 멈춰

痛みは消えないままでいい

이타미와 키에나이 마마데 이이

고통이 사라지지 않은 채로 괜찮아

​​

あまりにくだらない 願いが消えない

아마리니 쿠다라나이 네가이가 키에나이

너무나도 쓸데없는 소원이 사라지지 않아

止まない

야마나이

멈추지 않아

키워드에 대한 정보 말 과 사슴

다음은 Bing에서 말 과 사슴 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

See also  자동차 기름 가득 | 주유할 때 연료가 가득 차면 어떻게 알고 멈추는 걸까? 상위 90개 베스트 답변
See also  워킹 홀리데이 일본 | 일본은 진짜 오타쿠에게 꿈과 희망의 나라일까?ㅣ저처럼 후회하지 마세요!!!ㅣ일본 워킹홀리데이 준비과정부터 정사원 취직까지 상위 156개 베스트 답변

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 [한국어 번역, 발음] Uma to Shika (말과 사슴) – 요네즈 켄시

  • 동영상
  • 공유
  • 카메라폰
  • 동영상폰
  • 무료
  • 올리기
[한국어 #번역, #발음] #Uma #to #Shika #(말과 #사슴) #- #요네즈 #켄시


YouTube에서 말 과 사슴 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 [한국어 번역, 발음] Uma to Shika (말과 사슴) – 요네즈 켄시 | 말 과 사슴, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *